Вход Регистрация

common consent перевод

Голос:
"common consent" примеры
ПереводМобильная
  • всеобщее согласие, единодушное одобрение
  • common:    1) общинная земля; общинный выгон2) _ист. община3) право на общественное пользование; право на совместное пользование; Ex: common of pasturage право на общественный выгон4) неогороженная, неиспользо
  • consent:    1) согласие Ex: by common consent единогласно, единодушно, с общего согласия Ex: to carry the consent of smb. получить чье-л. согласие2) разрешение Ex: her parents would not give their consent to th
  • by common consent:    с общего согласия
  • consent to:    1) разрешать 2) согласие на
  • advice and consent:    совет и согласие (первоначально формула раздела 2 статьи II Конституции США, в соответствии с которой президент осуществляет свои действия под определенным контролем Сената – «по совету и с согласия
  • advise & consent:    Совет и согласие
  • age of consent:    совершеннолетие
  • by mutual consent:    с обоюдного согласия
  • consent calendar:    полит календарь согласия Календарный список законопроектов, подлежащих одобрению Палатой представителей [House of Representatives]. Законопроекты, включаемые в список, не должны вызывать разногласий
  • consent decree:    выражение согласия
  • consent judgement:    решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашением
  • consent letter:    фин. письмо о согласии*(прилагаемое к проспекту эмиссии письмо, в котором эксперт (напр., бухгалтерская фирма) дает согласие на выпуск проспекта и приложение к нему отчетов, составленных данным эксп
  • consent of victim:    согласие потерпевшего
  • consent order:    приказ суда в соответствии с заключённым сторонами соглашением
  • express consent:    ясно выраженное согласие
Примеры
  • By common consent, Mrs. Daes was invited to act as Chairperson—Rapporteur of the meeting.
    С общего согласия г-же Даес было предложено выполнять обязанности Председателя-докладчика совещания.
  • As described below, it was according to this plan, finally approved by common consent, that the visits were conducted.
    В конечном счете было согласовано, что визит будет организован следующим образом.
  • When the parents are living apart, the place of residence of the child is agreed between them by common consent.
    Место жительства детей при раздельном проживании родителей определяется их обоюдным соглашением.
  • A reformed global economic and financial architecture, if shaped by common consent, would enjoy legitimacy, relevance and effectiveness.
    Реформа глобальной экономической и финансовой структуры, проведенная на основе общего согласия, сделала бы ее легитимной, адекватной и эффективной.
  • Decisions are thus the expression of the collective will of the sovereign member States, arrived at by common consent and supported by all.
    Таким образом, решения являются выражением коллективной воли суверенных государств-членов, выработанной общим согласием и поддержанной всеми.
  • While Andrew continued as the director-general of the apostolic corps, his brother, Simon Peter, was becoming, increasingly and by common consent, the spokesman for the twelve.
    Хотя Андрей продолжал осуществлять общее руководство корпусом апостолов, его брат Симон Петр, со всеобщего согласия, всё больше становился выразителем их взглядов.
  • There is no unilateral divorce or repudiation in Colombia but, in addition to specific grounds for divorce, divorce can be permitted by common consent.
    Не предусматривается возможность развода в случае нежелания одной из сторон продолжать супружеские отношения, однако помимо других конкретных причин для развода допускается развод по взаимному согласию187.
  • Under article 12, children born in wedlock shall bear the first surname of each parent and the order of those surnames shall be decided by the parents by common consent.
    В отношении вопроса о фамилии законных и внебрачных детей в статье 12 сказано, что законные дети будут носить по первой фамилии каждого родителя в том порядке, который будет установлен с совместного согласия родителей.
  • The grounds for divorce apply equally for men and women, and they were expanded to included the common consent of the spouses and their de facto physical separation for more than two years.
    Стороной, подающей на развод, может быть в равной степени мужчина и женщина; к возможным причинам развода добавились взаимное согласие супругов и фактически прекращенное совместное проживание в течение свыше двух лет.
  • Больше примеров:  1  2